close

 

Last Dog At The Shelter Receives The Sweetest Farewell Party 收容所的最後一隻狗狗獲得最溫馨的道別趴   ◎魏國金

 

One shelter is ending 2016 on a very happy note.

 

一家動物收容所在非常快樂的氣氛中結束2016年。

 

Thursday marked the first time the Hawaiian Humane Society in Honolulu adopted out all of the animals in its shelter.

 

檀香山「夏威夷人道協會」動物收容所的動物,週四首次全數被領養。

 

Beauty the dog was the very last animal to be adopted that day, so volunteers formed a human tunnel to bid their furry friend adieu. Beauty was obviously in a happy daze.

 

狗狗「美麗」是當天最後一隻被領養的動物,所以志工們形成人牆隧道,向他們的毛朋友道別。「美麗」顯然樂得暈頭轉向。

 

On Wednesday, the Hawaiian Humane Society announced its "Clear the Shelter" campaign, an initiative to get the community to adopt all its available animals before the new year. Under the four-day program, any person who adopts a pet before New Year’s Day will have all adoption fees waived.

 

週三時,夏威夷人道協會宣佈其「清空收容所」活動,讓社區民眾在新年前收養所內所有適合被領養的動物。根據這項為期4天的計畫,任何在新年前領養寵物的人,將不必繳納領養費。

 

The adoption event turned out to be extremely successful and, on Thursday, a woman identified by the Hawaiian Humane Society as Jan visited the shelter and welcomed its very last pooch into her own family.

 

該領養活動極為成功,週四時,一名夏威夷人道協會稱為「珍」的婦女來到收容所,歡迎所內最後一隻狗狗進入她自己的家。

 

An estimated 7.6 million animals are dropped off at animal shelters across the U.S. every year, but only 2.7 million are adopted, according to statistics gathered by the American Society for the Prevention of Cruelty to Animals.

 

美國防止虐待動物協會(ASPCA)蒐集的統計數據顯示,每年估計有760萬隻動物被送進全美各地的動物收容所,但僅有270萬隻被領養。

 

What’s more, only 35 percent of dogs that enter a shelter are adopted into new families, ASPCA reported.

 

此外,ASPCA報告說,進入收容所的狗狗中,僅有35%被領養到新的家庭。

 

新聞辭典

 

on a~note:以一種~調子或口氣。例句:We have opened our discussion on a friendly and constructive note.(我們在友好、具建設性的氣氛中展開討論。)

 

bid sb. adieu:向某人告別。例句:Now it’s time to bid you all adieu.(現在是向你們大家告別的時候了。)

 

in a daze:迷亂、恍惚、茫然。例句:She was walking around in a daze.(她茫然地走來走去。)

 

 

 

Olympian Krishna Poonia Heroically Saves Two Teenage Girls From Harassment-(印度)奧運好手普妮亞英雄般的拯救2名遭騷擾的少女   ◎魏國金

 

On the first day of 2017, while waiting in her car at a railway crossing in Rajasthan’s Churu district, the 2010 Commonwealth Games discus throw gold medalist Krishna Poonia noticed something. Three men on a motorcycle were harassing two teenage girls.

 

2017年的第一天,2010年大英國協運動會鐵餅金牌選手普妮亞,在拉賈斯坦楚盧區平交道旁停車等候時,注意到事有蹊蹺。3名騎機車的男子正騷擾2名少女。

 

Poonia immediately got out of her car and confronted the harassers. The men got scared and took off from the place on their bike. But the 39-year-old did not want the harassers to get away. She ran behind the bike for nearly 50 metres and caught hold of one of the harassers, hauling him off the saddle.

 

普妮亞立即下車,迎向騷擾者。男子心生畏懼,騎著車匆匆離開。然而,39歲的她不想讓騷擾者脫逃。她追著車跑了近50公尺後,抓到其中1人,將他拉下車。

 

Poonia who had represented India in both Beijing and London Olympics said, "When I saw those two girls being harassed, I thought that they could well have been my daughters. That made me go after the men."

 

代表印度參加北京與倫敦奧運會的車座說:「當我看到那2名女孩被騷擾,心想她們可能可以當我女兒了。這讓我追逐這些男子。」

 

She added the incident showed that women were not safe even in busy areas. "I was shocked when I saw these men trying to molest the girls in front of so many people at a busy railway crossing. Nobody did anything until I got out of the car and chased them myself," she said.

 

她進一步表示,此事顯示即便在繁忙地區,婦女仍不安全。「看到這些男子在熱鬧的鐵路平交道附近,當著這麼多人面前試圖調戲女孩,我感到震驚。人人袖手旁觀,直到我下車追他們,」她說。

 

Poonia was also not pleased with the cops who turned up late. She said, "The police station was barely two minutes away from the spot but it took the cops some time to reach and I had to phone them twice. "

 

普妮亞也對警察姍姍來遲不滿。她說,「警察局離現場不到2分鐘的距離,但警察花了一點時間才到達,我還必須兩度致電。」

 

新聞辭典

 

take off:走掉、匆匆離開。例句:Take yourself off !(滾開!)

 

get away:脫逃。例句:The thief got away in the dark.(小偷在黑暗中脫逃了。)

 

turn up:出現。例句:She turned up 30 minutes late.(她遲了30分鐘才現身。)

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Casey 的頭像
    Casey

    Casey

    Casey 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()