close

每天這樣閱讀增進好多知識阿

 

Feeling unloved at work? You’re not alone 覺得工作上不被欣賞?你並不孤單   ◎孫宇青

 

Almost half of US workers said they "never" feel appreciated for their hard work, and more than one-third of Indian and German workers held the same idea, according to a poll conducted by Monster, a widely-used job-search website.

根據高人氣求才網站Monster所做的民調,美國有近半數上班族認為自己辛苦工作「從未」有人欣賞,印度和德國也有超過3分之1的上班族抱持相同想法。

 

"Employees do not feel as though they are making a difference," said Joanie Courtney, senior vice president of Monster, in an email. In the US, that effort to make a difference leads to long work hours. A full 39% of American workers reported working more than 50 hours per week.

Monster資深副總裁寇特尼在一封電子郵件裡指出:「員工覺得有沒有自己都沒差。」在美國,為了創造自身獨特性,員工的工作時數總是很長。有39%的美國上班族表示,他們每週的工時超過50個小時。

 

Despite all those hours, workers don’t feel they’re acknowledged for their efforts and contributions.

儘管工作時數長,員工卻感覺不到自己的努力和貢獻獲得認可。

 

Just 10% said they feel appreciated only occasionally, according to the poll. The result, said Courtney:Morale plummets. No wonder 68% said they don’t love their jobs.

這項調查也顯示,只有10%的人認為,自己偶爾能感覺受到賞識。寇特尼總結指出,員工因此士氣大跌。難怪有68%的員工表示,他們一點也不熱愛自己的工作。

 

It’s never too late to turn morale around though, Courtney said. Managers must recognize individuals’ work performances and thank them for their contributions. They need to show they care.

但寇特尼也說,要提振員工士氣永遠不嫌晚。主管必須認可每個人的工作表現,也要向所有人表示感激。務必要讓員工感覺自己是被在乎的。

 

新聞辭典

as though:片語慣用語,好像;彷彿。例句:He dictated where we should stand as though he were the host. (他規定我們應該站在哪裡,好像他是主辦人似的。)

acknowledge:動詞,承認。例句:I acknowledged that her idea was the best.(我承認她的構想是最棒的。)

morale:名詞,士氣;鬥志。例句:Losing the crucial game, the team also lost its morale. (輸掉關鍵比賽後,團隊的士氣也受到打擊。)

 

Taking long afternoon naps may increase risk of diabetes, study shows. 研究顯示,長時間午睡可能增加糖尿病罹患風險   ◎陳正健

 

Napping for more than an hour in the daytime may raise the risk of Type 2 diabetes by 45 per cent, a new study shows. Researchers at the University of Tokyo used data from 21 studies involving more than 300,000 people who had recorded their daily level of napping.

一項新的研究顯示,白天午睡時間超過1小時,可能會讓罹患第2型糖尿病的風險增加45%。日本東京大學研究人員使用來自21份研究的資料,涵蓋超過30萬人的每日午睡時間紀錄。

 

Their research found there was a link between long naps and a higher risk of diabetes. However there was no risk before one hour. The researchers said long naps could be a result of disturbed sleep at night, potentially caused by sleep apnoea.

他們的研究發現,長時間午睡與罹患糖尿病的較高風險有關。不過,午睡時間在1小時內沒有患病風險。研究人員指出,長時間午睡可能是夜晚睡眠不安穩所導致,成因可能是睡眠呼吸中斷。

 

This sleeping disorder could increase the risk of heart attacks, stroke, cardiovascular problems and other metabolic disorders, including type-2 diabetes. Sleep deprivation, caused by work or social life patterns, could also lead to increased appetite, which could increase the risk of type-2 diabetes.

這種睡眠障礙可能增加心臟病、中風、心血管問題,以及其他新陳代謝失調的風險,包括第2型糖尿病。由於工作或社會生活模式引起的睡眠剝奪,可能也會導致胃口大增,提高罹患第2型糖尿病的風險。

 

"Several studies have demonstrated beneficial effects of taking short naps less than 30 minutes in duration, which help to increase alertness and motor skills while a long nap might increase the risk of diabetes." said lead autor Dr Yamada Tomahide.

研究主筆山田知秀博士指出:「數項研究顯示,午睡期間少於30分鐘,有助於提升警覺性和駕駛能力,但長時間午睡可能增加罹患糖尿病的風險。」

 

新聞辭典

apnoea:名詞,窒息,呼吸中斷。例句:Sleep apnea can lead to cardiovascular disease, accidents, and premature death.(睡眠呼吸中斷可能導致心血管疾病、意外和早夭。)

appetite:名詞,胃口,食慾。例句:I have no appetite because I didn’t sleep well last night.(我沒有食慾,因為我昨晚沒有睡好。)

alertness:名詞,警覺性、警惕度。例句:Ginseng can increase energy and mental alertness.(人參可增加體力和精神警覺性。)

 

 

  

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Casey 的頭像
    Casey

    Casey

    Casey 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()